ПОЖАР. Инна Костяковская

 Инна Костяковскаяпоэт, член Союза писателей Израиля

«Сейчас, благодаря интернету, мир стал настолько маленьким, мы все живем в одном общем доме. Прямые трансляции Майдана, всё, что происходило и происходит – нормальных людей не может оставить равнодушными. Украина – наша общая и боль, и гордость за народ, в котором живет дух свободы, за народ, стойкость и мужество которого вызывают огромное восхищение и уважение. Знайте, что мы всей душой с вами. Дай Бог Украине светлого европейского будущего, процветания и независимости».


КРЫМСКАЯ ВЕСНА

***
«Переведiть мене через майдан…»

(Віталій Коротич. Останнє прохання старого лiрника)

«Переведи меня через Майдан!»

Сквозь океан, в котором гибнут люди,

где мы с тобой – свидетели и судьи,

где не считает праздники и будни

безумие, попавшее в капкан:

«Переведи меня через Майдан!»

Смотри, Европа, это шоу снова,

где на морозе замерзает слово,

прямой эфир – действительность сурова.

Не чувствуешь, как каплет кровь из ран?

«Переведи меня через Майдан…»

 

***
«Тиха украинская ночь…»

(А.С.Пушкин. Полтава)

Тиха украинская ночь.

Её мотив уносит ветер.

Моя земля – ты ветра дочь,

твой ясен взор и лик твой светел.

Но как прозрачна тишина,

обманчива, горька по сути –

без выстрелов идёт война!

И гибнут души в этой смуте…

 

***

Жизнь... Она такая…

И не скажешь вслух,

что в цветущем рае

слишком много мух.

Липнет к влажной коже

Чёрных мыслей рой…

Только Бог поможет

и никто другой...

 

***

Запеленаю душу

в розовый саван снов.

Спи, никого не слушай,

сны настрой на любовь.

Мир чёрно-белых клеток

давит на твой покой.

Король и хитёр и меток,

если вступает в бой.

Сраженья пока бескровны

на поле чужих страниц,

бьются о берег волны,

а пешки играют блиц…

 

***

Страна рабов и вертухаев

Кипит, как бурная река.

Тебя жалеет тётя Хая

издалека.

Безумие всегда заразно,

неизлечимо.

Как ты смеешься безобразно,

обломок Рима!

 

***

Спит император, и его покой

ещё пока не нарушают гунны,

ещё к нему благоговеют луны,

ещё он правит твердою рукой.

Но день грядет. Обрушится гранит –

диктаторы всегда кончают плохо!

Их погребает время и эпоха

всей тяжестью своих надгробных плит.

 

***

Вкушай плоды из сада, милый шут!

Я дам тебе и хлеба и вина.

Любимый раб, впрягайся в свой хомут,

и не ропщи, когда идёт война.

Я – повелитель, царь! Я – полубог.

Ты видишь – надо мною полукружье!

Мои вассалы – верное оружье:

кого – на дыбу, а кого – в острог.

Не будь глупцом! Не слушай дураков!

Я их давно не приближаю к трону.

И я клянусь, что я тебя не трону!

Ты ешь и пей под – лязг твоих оков…

 

ПОЖАР

Империя не понимает слёз.
Что ей пожара адовое пламя.
Здесь врут всерьёз и верят в ложь всерьёз
И поднимают в день победы знамя.
Амбиции – не шутка, не хоккей,
Не счёт медалей, а скорее – вычет.
Империя зомбирует людей
И никогда над мертвыми не хнычет.
И не ищите истину в вопросах –
Имперский дух живёт в великороссах,
Его всегда приветствуют в отбросах
И в люмпенах. Им будет, чем гордиться!
Живёт себе и здравствует столица –
Ей адовое пламя не приснится.

 

***

Интервенция зла,
Демонстрация силы.
Этот мир принесла
Ты сегодня, Россия?
И не надо потом,
Говорить – мы не знали…
Есть вселенский потоп.
Он – из слёз и печали…

 

РОССИИ…

Далеким или ближним станом -
Куликово поле в крови.
Я любить тебя не перестану.
Только толку от этой любви.
Снова волки, голодные волки…
И добычу терзают клыками.
Разбивала ты жизнь на осколки,
Мы же вены резали сами.
Что теперь нам имперская слава
От дурдома и до Содома,
Там, где ненависть – страшная лава
На пороге общего дома.

06.05.14.

 

Часто буває, що людина, народжена в одному етнічному просторі, потрапивши в інший, навіть глибинно рідний за духом крові, залишається відданою землі, яка її сформувала, виховала, подарувала їй мову.

Так сталося з поетесою Інною Костяковською, яка народилася в Донецьку 1966 р., та з 1991 р. живе в Ізраїлі. Вона є автором поетичних книг «На пороге истин», «На перекрёстке судеб» (Хайфа, 2012), «Храм души» (Умань, 2012), «Притяжение» (Хайфа, 2013), «Философия любви» (Хайфа, 2013). Інна Костяковська веде поетичні блоги на сайтах журналу «Сім мистецтв» Євгенія Берковича, міжнародного медіа-проекту «Київ єврейський», «ЛітКлуб» на сайті «Голос народу» та ін. Член Союзу російськомовних письменників Ізраїлю. Поезія її філософічна і проста водночас, у кожній фразі – стоїчна мудрість людини, яка чужий біль здатна переживати як власний.

Головний настрій поезії Інни Костяковської – пошук стійкої опори у непростому, зітканому із суперечностей життєвому вирі через істину любові та Бога. Пропонована підбірка поезій – відгук на події в сучасній Україні.

Російськомовна єврейка родом із Донецька, мешканка Ізраїлю – із болем у серці і з думкою про українців…

Лілія Лавринович